Перевод "sheep dogs" на русский

English
Русский
0 / 30
sheepовца баран овцеводческий
Произношение sheep dogs (шип догз) :
ʃˈiːp dˈɒɡz

шип догз транскрипция – 32 результата перевода

I got a sheep dog.
There have been sheep dogs in my family... dating back... for 16 generations...
- Dating back to the Borgias. - Oh, shit!
У меня овчарка.
Моя семья держит овчарок уже... на протяжение 16 поколений.
Еще со времен Борджиа.
Скопировать
I mean, they're actually called that now, aren't they?
It did more for the sales of old English sheep dogs than it did for the paint.
And there's, again, the implication that you could paint using the dog.
Их же сейчас правда так называют, да?
Реклама сделала больше для продаж бобтейлов, чем для краски.
И снова намек на то, что можно красить, используя собаку.
Скопировать
I got a sheep dog.
There have been sheep dogs in my family... dating back... for 16 generations...
- Dating back to the Borgias. - Oh, shit!
У меня овчарка.
Моя семья держит овчарок уже... на протяжение 16 поколений.
Еще со времен Борджиа.
Скопировать
What's it got to do with me?
These dogs don't even know they're dogs, they develop the personality of a sheep.
Until one day a wolf comes along to attack the herd, and then the inner Pyrenee pops out of the sheep's clothing... and like a lion he defends his sisters, the sheep.
И как это со мной связано? - Послушай до конца.
Эти собаки даже не знают, что они - собаки, у них личность овцы. Так они и живут, как овцы.
Но в день, когда волк приходит атаковать стадо, и вдруг, внутренний Пиренеец показывается из одежды овцы... и подобно льву защищает своих сестер, овец.
Скопировать
How else can one explain a herd of sheep getting lost deep in a minefield.
The Pyrenees dogs that were supposed to guard this herd seemingly forgot their job and were found watching
And now to another animal.
Как еще можно объяснить, что стадо овец, оказалось глубоко в минном поле:
Пиренейские собаки, которым поручено охранять это стадо по-видимому, забыли про свою работу и были обнаружены наблюдающими за взрывающимися овцами. С нежным взглядом в глазах:
А теперь о другом животном:
Скопировать
- Not pandas.
. - Dogs, cats, horses, cows, sheep.
- Well... - (bus bell) - Mice, rats, gerbils...
- Нет.
У собак, кошек, лошадей, овец...
У мышей, крыс, песчанок?
Скопировать
You boys sure found a way to make the time pass up there.
Twist, you guys wasn't getting paid to leave the dogs baby-sit the sheep while you stemmed the rose.
Now get the hell out of my trailer.
Вы ребята, конечно, нашли способ провести там время.
Твист... вам, парни, платили не за то... чтобы оставлять собак нянчиться с овцами... пока вы "насаживаете розочку".
Теперь убирайся к дьяволу из моего трейлера.
Скопировать
But how astonishingly successful, for all its oddity, as you say ...
the fact is, people now, all over Britain, if they can't remember that that's called an old English sheep
I mean, they're actually called that now, aren't they?
Но как невероятно успешно, со всей этой странностью, как ты говоришь..
Я имею в виду, это факт, что сейчас люди по всей Британии, если они не могут вспомнить что эта порода бобтейл, они говорят "О, у них одна из этих милых Дьюлаксовских собак"
Их же сейчас правда так называют, да?
Скопировать
I mean, they're actually called that now, aren't they?
It did more for the sales of old English sheep dogs than it did for the paint.
And there's, again, the implication that you could paint using the dog.
Их же сейчас правда так называют, да?
Реклама сделала больше для продаж бобтейлов, чем для краски.
И снова намек на то, что можно красить, используя собаку.
Скопировать
Then I forgot about him,
I found two little dogs, its offspring maybe, and so little by little, the sheep got used to them,
Then one day, he appeared,
Потом я забыл о нем.
Нашел двух небольших собак, возможно даже его потомки, и так понемногу, овцы привыкли к ним.
И тут однажды он появился.
Скопировать
we want big, bulky, noisy ones."
cows go moo and sheep go baa and dogs go woof and cats go ping and chickens go cock-a-doodle-doo, which
it's just such an odd noise.
Большие, громоздкие и шумные.
Коровы мычат, а козы блеют, собаки гавкают а кошки мяукают и... курицы кукарекают что просто... глупо.
Все они шумят по-странному.
Скопировать
A farm?
Yes, with sheep, chickens and dogs.
And what does Maria say?
Ферму?
Да, с овцами, цыплятами и с собаками.
А что говорит Мария?
Скопировать
We must move into action, immediately.
If Horner and the sheep he leads get ideas into their heads, all of us and everything we've been fightin
Forever, understand.
Нужно ответить, немедленно.
Хорнер и его прихвостни хотят, чтобы всё, за что мы сражались должно быть уничтожено навсегда!
Навсегда. Понимаешь?
Скопировать
-What do you mean, 'revisionism'?
Is that where the cosmonauts buy their dogs?
It's the animal market in Moscow.
— Что это значит, "ревизионизм"?
— Это здесь космонавты покупают своих собак?
Это птичий рынок в Москве.
Скопировать
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Скопировать
You got no choice other than surrender.
Your sheep abandoned you.
Surrender?
У вас нет другого выбора кроме как сдаться.
Ваши овцы бросили вас.
Сдаться?
Скопировать
Me?
My sheep will riddle over your graves.
If you are lucky enough to escape, you'll have something to tell to your grandsons.
Мне?
Мои овцы истопчут ваши могилы.
Если вам повезет улизнуть, вам нужно будет что-нибудь рассказать вашим внукам.
Скопировать
I found him wandering on the road by his meadow, in a fair old state.
He keeps on about his sheep being dead.
What's the matter, Ben?
Я встретил его на дороге, возле луга, старик всю дорогу жаловался мне.
Он говорил мне, что все его овцы мертвы.
В чем дело, Бен?
Скопировать
What's the matter, Ben?
It's my sheep.
They all be dead.
В чем дело, Бен?
Мои любимые овечки.
Они все мертвы.
Скопировать
They all be dead.
Someone's killed my sheep.
- Can he lie down somewhere?
Они все мертвы.
Кто-то убил всех моих овечек.
- Может его стоит положить куда-нибудь?
Скопировать
- You found the old man?
. - Did you see the sheep?
- No. Only Ben wandering about, half out of his mind.
- Ты нашел старика? - Да.
- Ты видел его овец?
Нет-нет, только не подумайте, что Бен выжил из ума.
Скопировать
His name's Hanson.
Why is he so interested in the sheep?
What is he?
Его зовут Хансон.
Почему его так заинтересовали слова об овцах? Ему-то что да этого?
Не знаю.
Скопировать
- Of course. What do you think happened?
Do you think his sheep are all dead?
Who can tell?
Как думаете, что случилось на самом деле?
Вы и вправду полагаете, что все его овцы погибли?
Кто может сейчас на это ответить?
Скопировать
Mr. Hanson...
Why is he so interested in how those sheep died?
- Why don't you ask him?
Мистер Хансон...
Почему его так интересует, как именно погибли овцы?
- Почему бы вам самому не спросить его об этом?
Скопировать
Dr Stone will bring him home.
He thinks there's something wrong with the sheep.
What's that?
Доктор Стоун отвезёт его домой.
Ему мерещится, что с его овцами что-то случилось.
Что такое?
Скопировать
- You said the noise came from beyond the point.
Is that where the sheep were?
His farm is in that direction.
- Вы сказали, что этот шум раздавался из того места.
А его овцы паслись не там?
Его ферма находится в том направлении.
Скопировать
What do you suppose I'm doing here?
Blood of a sheep.
I've been analysing them.
Как вы думаете, чем я здесь занимался?
Я собирал образцы: почвы, крови овец.
А потом их исследованиям.
Скопировать
- Incinerated by whatever was here.
The same happened to the sheep.
They were burned to death.
- Здесь что-то сожгли.
То же самое произошло и с овцами.
Они тоже заживо сгорели.
Скопировать
You buried him?
We do not bury German dogs.
Departure.
Вы похороните его?
Мы не хороним немецких псов.
Расходимся.
Скопировать
I learned what happened to her father.
SS-sheep came to our village and looking at me.
Her father did not want them nothing to say.
я узнал, что случилось с нашим отцом.
СС-овцы пришли в наше село и искали меня.
А отец ничего не хотел им говорить.
Скопировать
Always having that lie to them.
Mastiansky told me that her husband did, just like dogs do.
Stretched the language as far as I could.
И еще ложись под них.
Лучше, если сзади, как мне миссис Мастянская рассказывала. Ее муж, заставляет по-собачьи.
И высовывать язык как можно сильнее.
Скопировать
Not my fault!
We were happy together as I saw the two dogs doing it that way, in the middle of the deserted street.
This left me completely heartbroken!
Тут уж точно не моя вина!
Мы кончили вместе, когда я на двух собак смотрела, которые прямо посреди улицы.
После этого я совсем пала духом!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sheep dogs (шип догз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sheep dogs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шип догз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение